YOMI読みの道

例文

あえの風を含む例文一覧

あえの風を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全25件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あえの風
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

机の上に扇風機があります。

英語の訳

  • There is a fan on the desk.
  • There's a fan on the desk.
出典: Tatoeba文番号 183433
TatoebaCC BY 2.0 FR

台風は多大の被害を与えた。

英語の訳

  • The typhoon has done much harm.
出典: Tatoeba文番号 137777
TatoebaCC BY 2.0 FR

今悪性の風邪がまん延している。

英語の訳

  • A bad cold is going about now.
出典: Tatoeba文番号 172537
TatoebaCC BY 2.0 FR

その家はヨーロッパ風に造ってある。

英語の訳

  • The house is built in European style.
出典: Tatoeba文番号 212104
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたがそんな風に考えるのは残念です。

英語の訳

  • I'm sorry that you should think that way.
出典: Tatoeba文番号 234191
TatoebaCC BY 2.0 FR

その台風はその村に大きな被害を与えた。

英語の訳

  • The typhoon did great damage to the village.
出典: Tatoeba文番号 208267
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。

英語の訳

  • The typhoon struck the city, causing great damage.
出典: Tatoeba文番号 137816
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。

英語の訳

  • I can't bear to see him cry like that.
出典: Tatoeba文番号 121100
TatoebaCC BY 2.0 FR

風が強く吹いたので、彼らは公園で遊べなかった。

英語の訳

  • The wind blew too hard for them to play in the park.
出典: Tatoeba文番号 84051
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある国の風習、習慣はその国の文化を反映している。

英語の訳

  • The manners and customs of a country reflect its culture.
出典: Tatoeba文番号 229884
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。

英語の訳

  • The sound of children playing was borne on the wind.
  • The voices of children playing were carried over by the wind.
出典: Tatoeba文番号 79192
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの日は風が強くてさ、風で傘が裏返っちゃったんだ。

英語の訳

  • It was very windy that day, and I had my umbrella blown inside out.
出典: Tatoeba文番号 10859522
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのアパートはビクトリア朝風の家具を揃えてあった。

英語の訳

  • The apartment was furnished in the Victorian style.
出典: Tatoeba文番号 213405
TatoebaCC BY 2.0 FR

風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。

英語の訳

  • He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.
出典: Tatoeba文番号 83913
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。

英語の訳

  • The company is running so well, it's unnerving.
出典: Tatoeba文番号 74450
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

そういう風に雨が軽く降ると、どこかの公園で散歩したくなるんだ。

英語の訳

  • When it lightly rains like that, I wish to go for a walk in a park.
出典: Tatoeba文番号 1487572
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はまた風邪をひかないようにと、あえて部屋から出ようとしない。

英語の訳

  • She doesn't dare leave the room for fear she should catch cold.
出典: Tatoeba文番号 91468
TatoebaCC BY 2.0 FR

こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。

英語の訳

  • Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.
出典: Tatoeba文番号 224206
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

学校からの帰りに、にわか雨に遭って、僕はずぶ濡れになって風邪をひいた。

英語の訳

  • I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold.
出典: Tatoeba文番号 184504
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

学校の帰り道でさ、夕立にあってさ、びしょびしょになって風邪引いちゃったよ。

英語の訳

  • I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold.
出典: Tatoeba文番号 9930538
TatoebaCC BY 2.0 FR

洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。

英語の訳

  • Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
出典: Tatoeba文番号 173554
TatoebaCC BY 2.0 FR

じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。

英語の訳

  • As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze.
出典: Tatoeba文番号 216156
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「これって文なの?」「違いますね。だけど、会話の一部としてなら使えますね。例えばこんな風に」「なるほどね。ありがとう」

英語の訳

  • "Is this a sentence?" "No, but it can be used as part of a dialogue. For example, like this." "Got it, thanks."
出典: Tatoeba文番号 10025664
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。

英語の訳

  • That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
出典: Tatoeba文番号 204038
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「おかえり。お風呂沸いてるよ」「お腹空いたから、何か先に食べたいんだけど」「無理、何も触らないで!お風呂場へどうぞ」「おいおい。ばい菌扱いすんなよ」「仕方ないでしょ?このご時世。急いでください。あっ、お風呂から上がったら窓を開けといてね」

英語の訳

  • "Welcome home. The bath is ready for you." "I'm feeling hungry, so is it ok if I eat something beforehand?" "No, don't touch a thing! Get to the bathroom." "Hey, you don't have to treat me like a germ you know." "But do you think I can help it with the current state of the world? Please hurry up. Oh, and don't forget to leave the window open after you get out of the bath."
出典: Tatoeba文番号 9488978